Find the correct meaning of Woebegone in Urdu, it is important to understand the word properly when we translate it from English to Urdu.
There are always several meanings of each word in Urdu, the correct meaning of Woebegone in Urdu is مَغمُوم, and in roman we write it Maghmoom.
The other meanings are Maghmoom.
Woebegone is an adjective according to parts of speech.
It finds its origins in Middle English (in the sense ‘afflicted with grief’): from woe + begone ‘surrounded’ (past participle of obsolete bego ‘go around, beset’).
There are also several similar words to Woebegone in our dictionary, which are Black, Blazes, Bleak, Blue, Chapfallen, Cheerless, Crestfallen, Dejected, Despondent, Disconsolate, Dismal, Dispirited, Doleful, Down, Downcast, Downhearted, Dreary, Forlorn, Gloomy, Grim, Hangdog, Hurting, Low, Lugubrious, Melancholy, Miserable, Mournful, Sad, Sorrowful, Unhappy, Woeful, Wretched, In Pain and Bummed Out.
Apart from similar words, there are always opposite words in dictionary too, the opposite words for Woebegone are Enthused, Excited, Happy and Untroubled.
Woebegone is spelled as [woh-bi-gawn, -gon].
After English to Urdu translation of Woebegone, If you have issues in pronunciation than you can hear the audio of it in the online dictionary.
.